jueves, 4 de febrero de 2010

bEsTiA EsTiLiZaDa



"La jirafa es una grúa que come hierba"

(
Ramón Gómez de la Serna: Greguerías)


6 comentarios:

Anónimo dijo...

Y la grúa una jirafa que come cemento (y territorio). En inglés, "crane" es grúa y grulla.

Andriu dijo...

¡Muy bueno! No tenía ni idea de lo de "crane"... Resulta muy curioso que las grullas se parezcan a las grúas y que la palabra "grúa" se parezca a la palabra "grula" y que ambas se traduzcan al inglés con la misma palabra: "crane".

Un abrazo.

Andriu dijo...

Quise decir: "a la palabra grulla".

Anónimo dijo...

2ª parte: tanto "grúa" como "grulla" proceden del latín grus, gruis. Se llamaba así tanto al ave como a una máquina que servía lo mismo para levantar pesos que para el asedio de fortalezas. En español antiguo (ver Diccionario de Autoridades), a la grulla se la denominaba también grúa

jane dijo...

Comentario chorra pero real como la vida misma. En la ficha del alumno pone: Profesión del padre: brujista. "¿Y eso?" "Profe, es que conduce una "bruja"
¿Tendrán la misma raíz?

Andriu dijo...

Anónimo: ¡vaya, ya me parecía a mí demasiada casualidad! Gracias por enriquecer este blog con tu erudición.

Jane: desconcertante, intuyo que así es, que el padre era conductor de grúas. Pero lo de "brujista" queda mucho mejor ¿no?

Un abrazo.